12月25日讯,申花新任助教亚列文斯基最近在接受《东方体育日报》专访时,分享了与中国球员沟通的细节以及他对内外援的看法。

记者:你和那儿的人们相处得很好,但你是什么时候意识到自己学不会中文的?

申花新任助教谈汉语音调与中国足球规矩

亚列文斯基:立刻!学习中文需要极大的毅力和勇气。为了能与中国人交流,你至少要掌握基本汉语发音——因为他们日常生活中很少说英语。而且汉语有四种声调,同一个字不同声调会产生完全不同的意思。这并不容易解释。语言是需要耐心去学习,否则就没有意义。但我没时间,也缺乏动力。一般来说,当你学会一种语言中的某个单词,并使用几次后,就可以继续深入学习。然而,在中国,如果没有基础知识,你甚至连接触汉语的机会都没有。

记者:是否曾因语言障碍而感到困扰?

申花新任助教谈汉语音调与中国足球规矩

亚列文斯基:No,从来没有过。我们通常用英语与俱乐部沟通,而球队之间也许足球本身就是一种共同语言。在场上,中国人的沟通能力比谈话更强,他们甚至有自己的创意方式。

申花新任助教谈汉语音调与中国足球规矩

记者:Sluțski与球队之间距离是不是超过了以往熟悉程度?

亚列文斯基: 是的。不过尽管Sluțski 和瓦西里(别列祖茨基)非常擅长拉近彼此间距离、迅速建立规则,但在中国足球圈,“规矩”显得更加重要——教练级别普遍较高,同时年纪偏大。因此,中国球员非常敏感,很快就能察觉出潜在危险,会变得紧张,即使是在私人聊天中,我明确表示想帮助他们,他们仍可能保持警惕。我属于健谈型,因此习惯于快速消除人与人之间隔阂,所以不得不改变这一行为,以免给对方带来压力。我确实必须调整自己。 < p >< strong > 记者:< / strong > 变得更狡猾了吗? < p >< strong > 亚列文斯基:< / strong > 可以这么说,这对我而言并不简单。我学会用最多三句话清楚表达,然后离开;第二天再继续讨论。这种转变,说实话,是挺酷的一件事 。 < p >< strong > 记者:< / strong > 现在还是像以前一样爱开玩笑吗?
 Aleksandr: 我开玩笑是为让队友放松,让他们在场上感觉自在,更积极地投入比赛。但是对于中国足球,这样的方法似乎未必总有效果。   【<>/span> “这是一份关于运动的新报告。” %0A%0A -‘’’’—ç¡®è —“这是我们的了解。” @@@@- ”一位名叫希尔维奥·阿贝特的小伙子发表了一篇有关年轻人在职业生涯早期获得发展支持的重要性的文章。 . +  ? , (! . ; ? ? ’’ ! - . ” : ! ! : :1 )2 ; ; ( ) { } ' + # * + % $ ^ & * ^* #- )#) *+ ()() () # ) {# } $ % - { ` ] [ ' | \' , / " '```'``` """""" "'''''' ''"''''''' ''' ''' '''''' }}} }} }}}} {{{{ }} }} }} }% """ """ """) """"""") """"")" )() ))) )))) )))))) )))() ) )) ))) ( )(::: : :: :: : : ): ): ):) )): )):))) )))) (((((((((\ ####################### ##############$$$$$########## ###################$$$ #################################                                                --> 更多体育新闻请点击这里.